
江西专升本英语英译汉翻译技巧,别说我没告诉你!(三)
1、汉语的句法特征:
主语由诸多不同类别的词语充当,主语隐含不显或无主句情况时常可见;谓语成分复杂,不受主语支配,无人称、数、时态的变化。句子与句子之间多无明显的逻辑关系连接。
2、英语句法特征:
主语突出,只能由名词或相当于名词性的词语担任;谓语绝对受主语的支配,人称和数上必须主谓一致,有时态、语态和语气的变化;句子与句子之间多以连接词相联。
3、牢记! !
英语是主语显著语言,英语句子构建在主谓轴上子因此选择确定主语和谓语是成功构句的关键。
注意事项
(1)英语信息重点在前,汉语信息重点在后
(2)英语多被动,汉语多主动
(3)英语多用复合长句,汉语多用简单短句
(4)英语属静态语言,汉语属动态语言
以上就是本期“江西专升本英语巧妙翻译技巧,别说我没告诉你!(三)”的全部内容了,如想了解更多江西专升本考试常见问题解答或备考资料阅览等相关内容的,尽在江西专升本考试网。

江西专升本声明
(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。
(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请于我们联系,我们会及时处理。
文章来源于网络,如有侵权,请联系删除